aide à la traduction
2 participants
Page 1 sur 1
aide à la traduction
Bonjour,
j'ai trouvé cette unité au travers d'un FdpNr: Weichenbauzug
Cependant je n'arrive pas à traduire en termes militaires et donc impossible à savoir à quoi servait cette unité.
Merci de votre aide
j'ai trouvé cette unité au travers d'un FdpNr: Weichenbauzug
Cependant je n'arrive pas à traduire en termes militaires et donc impossible à savoir à quoi servait cette unité.
Merci de votre aide
Yannig du 22- Modo
- Nombre de messages : 2229
Age : 54
Localisation : ST BRIEUC
Date d'inscription : 25/04/2008
Re: aide à la traduction
Les divers organes de traduction donnent: Train de construction d'aiguillages.
Je vérifie auprès de notre spécialiste de la langue germanique
Je vérifie auprès de notre spécialiste de la langue germanique
Chrismo- Nombre de messages : 17
Age : 77
Localisation : Plougastel-Daoulas
Date d'inscription : 09/06/2017
Re: aide à la traduction
Merci camarade donc un rapport avec le ferroviaire ou aiguilleur du ciel
Yannig du 22- Modo
- Nombre de messages : 2229
Age : 54
Localisation : ST BRIEUC
Date d'inscription : 25/04/2008
Re: aide à la traduction
Voici la réponse après recherche de mon ami Olivier, que je remercie pour son travail
Je confirme :
Le Bauzug (pluriel: Bauzüge) sont les équipes des Reichsbahn (chemins de fer du Reich) chargées de la surveillance, de l’entretien et de la réparation de ses éléments vitaux, ainsi:
Gleisbauzüge Entretien des voies
Weichenbauzüge Entretien des aiguillages
Stellwerkbauzüge Entretien des postes d’aiguillage
Tunnelbauzüge Entretien des tunnels
Wasserstationsbauzüge Entretien des poins d’eau
(Il y en avait peut être d’autres)
Il semble qu’à partir d’un certain moment, ces équipes de personnels des chemins de fer furent rattachés aux Heeres-Eisenbahntruppen (Troupes des chemins de fer de l’armée), donc chacune avec un FP-Nr.
Voilà ce que je peux dire pour le moment (sauf erreur de ma part).
Olivier D.
Je confirme :
Le Bauzug (pluriel: Bauzüge) sont les équipes des Reichsbahn (chemins de fer du Reich) chargées de la surveillance, de l’entretien et de la réparation de ses éléments vitaux, ainsi:
Gleisbauzüge Entretien des voies
Weichenbauzüge Entretien des aiguillages
Stellwerkbauzüge Entretien des postes d’aiguillage
Tunnelbauzüge Entretien des tunnels
Wasserstationsbauzüge Entretien des poins d’eau
(Il y en avait peut être d’autres)
Il semble qu’à partir d’un certain moment, ces équipes de personnels des chemins de fer furent rattachés aux Heeres-Eisenbahntruppen (Troupes des chemins de fer de l’armée), donc chacune avec un FP-Nr.
Voilà ce que je peux dire pour le moment (sauf erreur de ma part).
Olivier D.
Chrismo- Nombre de messages : 17
Age : 77
Localisation : Plougastel-Daoulas
Date d'inscription : 09/06/2017
Re: aide à la traduction
Super t'es un chef
Merci aussi à Olivier
Amicalement
Merci aussi à Olivier
Amicalement
Yannig du 22- Modo
- Nombre de messages : 2229
Age : 54
Localisation : ST BRIEUC
Date d'inscription : 25/04/2008
Sujets similaires
» aide traduction
» Aide à la traduction
» aide à traduction
» demande de traduction
» Traduction d'une unité en allemand
» Aide à la traduction
» aide à traduction
» demande de traduction
» Traduction d'une unité en allemand
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum